京鹿の子絞

アンドウ株式会社ANDO

一万粒以上の緻密な鹿の子絞の風合いを
インテリアとして楽しむ

京鹿の子絞は布地にごく小さな粒をびっしりと作り、その部分が防染され密度の高い点描を描くのが特徴。「アンドウ」では高級な和装品の代名詞であった京鹿の子絞をインテリア商品として展開。45cm角のクッションに絞られた粒は約一万粒。重厚な絞りの起伏とブルー、グリーンなど鮮やかな色展開が海外の展示会で注目を集めた。

A very fine Kyokanoko Shibori produced with over 10,000 grains. Ideal for interiors.

Kyokanoko Shibori is produced with extremely fine grains twisted into the cloth. When these areas are prevented from being dyed, it creates extremely characteristic and fine designs. The Ando Studio has developed a range of products for interiors using Kyokanoko Shibori – a name which is synonymous with high quality Japanese goods. There are approximately 10,000 grains in each 45cm-square cushion. The stately waves and the vibrant blue and green colours created by the tie-dyeing have been the focus of attention at exhibitions overseas.

びっしりと詰まった凹凸は、
ひとつひとつが人の指先で結んだ粒。The taut unevenness is the result of
each grain having been manipulated by the craftsman’s fingers.

cosaien-taneda_01

素材 : 絹
サイズ : 30cm×30cm(伸縮あり)
展開 : 赤・黒以外に、色展開あり

■ ご注文について
一点もの(売済の際、異なる絞柄にてオーダー可。
要2〜3ヶ月、申し込み時に30%前払い)

■ お支払について
現金、銀行振込

■納品について
入金確認後送品、国内のみ

Material: silk
Size: 30cm x 30cm (stretchy material)
Available colours: red, black and other colours

■Order
Unique item. Items of different designs can be ordered. Please allow tow or three months for completion.
30% of payment to be made upon ordering.

■Payment
Cash or bank transfer

■Delivery
Dispatched on confirmation of payment. Shipping is available within Japan only.

名称未設定-1

京鹿の子絞りクッションカバーKyokanoko Shibori cushion cover

¥22,000

excl. tax/税別 not including shipping/送料別

名称未設定-3

手仕事で絞られる小さな粒による、京鹿の子絞の豪華なテクスチャー。
現代では絞りの造形的な面白さをデザインとして楽しむ傾向も。

The twisting of tiny grains into the cloth by hand not only gives Kyokanoko Shibori its luxurious texture, but also an originality in the patterns which are increasingly also enjoyed in modern designs.

アンドウ株式会社
ANDO

京都市下京区柳馬場五条上る Yanaginobanba, Gojo-agaru, Shimogyo-ku, Kyoto

TEL:075-341-0361 FAX:075-341-0045
s-kimura@ando-kyo.co.jp http://www.ando-kyo.co.jp/

Fax、メールは英語対応可
English language fax or email requests are accepted.

●Showroom (by appointment only) ●ショールームあり(要予約)

ページトップへ